Acerca del libro: Motivos Populares Tradicionales del Paraguay , de Victor Barrios Rojas (x)

Celebración armónica

por: Luis Szarán

El rescate  del patrimonio cultural en nuestro país es una de las tareas que requiere una urgente atención. Al no existir organismo público –llámese Instituto Nacional de Musicología, Archivo Nacional de Música, Centro de Dumentación Musical, etc.- esta labor ha quedado librada a la iniciativa personal de músicos y recolectores casuales, en la mayoría de los casos practicados de manera empírica y no sistemática. Es suficiente contemplar los perfiles de nuestra historia para asombrarnos de la desidia y la falta de interés de las autoridades del sector cultural y de los propios creadores musicales en preservar la memoria histórica. A modo de ejemplo, no sabemos con certeza quién es el autor del Himno Nacional del Paraguay, porque ninguna institución se ha ocupado –en su tiempo- de resguardar la partitura original o al menos realizar una edición de la misma, habiendo sido posible su reconstrucción a partir de recuerdos de los sobrevivientes de la guerra grande.

Los valiosos manuscritos que nos hablan de las maravillas musicales y del talento indígena en el tiempo de las Reducciones Jesuíticas fueron halladas en Bolivia , ya que en esta región prácticamente todo desapareció. En los archivos nacionales y eclesiáticos no hallamos ni una sola página de música desde los tiempos de la colonia hasta entrado el siglo XX. Por fortuna, ha permanecido por siglos la práctica de la transmisión oral, que ha permitido el paso, de una generación a otra, de los rasgos culturales más profundos que hacen a los códigos culturales del habitante de estas regiones.

Las primeras señales de la preucupación por rescatar y difundir ese rico patrimonio, lo encontramos en la figura legendaria de Luis Cavedagni (1858-1916) quien publicó en 1874 una recopilación de música y danza bajo el nombre de: Album de los Toques más Populares del Paraguay, material presentado en la Exposición Universal de París. Tras largas décadas de silencio aparece la figura de Aristóbulo (Nonón) Domínguez (1896-1930), organizador de festivales con música de tierra adentro, promotor de las expresiones campesinas y editor de valiosas colecciones con música típica en la década de 1920, bajo el nombre de Aires Nacionales. Más adelante, Juan Max Boettner (1899-1958) inicia el primer trabajo musicológico con rasgos científicos a través de sus investigaciones sobre la música indígena, las danzas tradicionales y la música popular en general, estableciendo patrones de identificación, cuadros estadísticos y estudiando los orígenes de nuestras expresiones musicales, desde la creación anónima hasta las expresiones contemporáneas. Su libro: Música y Músicos del Paraguay , publicado en 1956, se constituyó en el punto de referencia para estudios posteriores, en el país y en el exterior. Se suman luego aportes de Julián Rejala (1907-1981), sobre todo en el campo de la danza, el de Mauricio Cardozo Ocampo (1907-1982), autor de numerosos artículos, libros sobre el folklore y grabaciones orientadas a la documentación de las más antiguas expresiones de la música en el Paraguay . Más recientemente, nos hallamos ante nuevos aportes como el de José A. Perasso (1956-1994) y Guillermo (Mito) Sequera, concentrados en la recolección de mitos, canciones, instrumentos y expresiones de las culturas indígenas.

El presente trabajo de Victor Barrios Rojas, en su carácter de recopilador de compuestos y otras manifestaciones del folklore nativo, se presenta como un valioso aporte, que reúne en un solo volumen lo referente a compuestos, más aún debido a la variedad de los temas seleccionados y sobre todo al posibilitar el acceso a una buena cantidad de compuestos desconocidos para el gran público.

Aparte de “Pancha Garmendia”, con el doloroso poema de Rosicran (Narciso R. Colmán), popularizado por el dúo Giménez-Pucheta a través de sus grabaciones de finales de la década del 20, sorprenderán al oyente compuestos de profunda emoción como “Godoi fusilamiento”, autoría de Caballero-í (Juan Manuel Caballero) oriundo de Mbajué (Limpio), que relata la muerte violenta de varios militares en Concepción a manos del Teniente Godoi, en la segunda década del siglo XX, “Bella Godoy” y otros. La colección se complementa con notables piezas instrumentales y relatos en forma poética como “Oda a los recién casados”, “Jejuvykuejera”, “Angelito purahei”, “Rosita” y tantos más.

Victor Barrios Rojas recorrió durante años apartadas compañias de Carapegua, Yvyku´i, Qui´indy, Luque, Limpio, Itauguá y otros sitios, conversando con los protagonistas y registrando en su grabadora, para la posteridad, los recuerdos de ancianos intérpretes y nómadas músicos, concertando una auténtica “celebración armónica” con los protagonistas y logrando salvar de su desaparición gran parte de estas auténticas expresiones de nuestra cultura.

 Dos compuestos que aparecen el libro

Pancha Garmendia

(versión popular)

Pancha Garmendia al cabo otoca

ha hese che mandu´avo tañatoi che mbaraka

kuñatai iseñoraba ha´eichagua imbovy

ha´ete ka´a porã

ha´ete ka´a porã herakuãva mombyry.

Kuñatai iseñoraba omimbi ha ohesape

ichugui iporãveva nda ikatui ojejuhúve

pecado jepe ndaje ñambojoja ramo hese

ñama´e mbaite jeko

ñama´e mbaite jeko la Virgen Ka´akupe.

Marsical jepeve ichupe opersegui

ha hese itavyete nda´ikatui oconsegui

Extracto porã ndaje ichupe oguerahauka

Panchita katu he´i

Panchita katu he´I sapy´antemo paje.

Ha upéva oikua´a Madama ha icelosaiterei

enseguida o´ordena ojejuka haguã voi

Panchitaje oforma batallón kuñaguigua

ha ha´e itenonde

ha ha´e itenonde pe ipatria odefende.

Del año sesenta y nueve once de diciembre jave

un día jueves ka´aru la isentencia ojelee   

oho aipo arroyo guasúpe partido Hy´atymi

guapo´y mata guasu guýpe

guapo´y mata guasu guýpe je ha´e oñemoi.

Panchita hovayvami pe yvágare oma´ë

pe ijuru pukavymi nombo tuichai mba´eve

pytümbata javete, pe ipechore oapunta

peteí lanza oparti

peteí lanza oparti pe ikorasö ha ojuka.

Como la estrella ováva, ojechaukavaicha ou

ha oiko osapukaiva upe jave oñehendu

mbohapy jey voi la socorro ojerure

nipo ra´e guyrami

nipo ra´e guyrami hérava jakavere.

Upehague ko´ëme voi peteï mburuvicha

henda ari ojepoi upe paraje ohecha

iporã la karia´y ijyváre aohümi

oñañua la guapo´y

oñañua la guapo´y hesay omokãmimi.

Ohekyi la ijespada pe ipúntape ocribi

omano Pancha Garmendia, esa palabra omoï

omano Pancha Garmendia, por causa de un solo

amor

un dia marte desgraciado

un dia marte desgraciado, sin motivo del dolor.

Pancha Garmendia ndopái herakuemi ápe opyta

ñande kuéra Paraguay hese ñanemandu´a

Pancha Garmendia kuehe ko´apete oñeñoty

olanceauka reiete olanceauka reiete Madama

py´arasy

olanceauka reiete

olanceauka reiete Madama py´arasy.

Letra y Música: Autor  Anónimo

Intérprete: Los Compuesteros de Carapegua



Godoi fusilamiento

(Compuesto)

Peteï asaje pyte

Concepcionpe oñehendu

Cuartelpýpe mbokapu

Oikuaa´ýva avave.

Heta gente pya´e oho

I jaty cuartel etépe

Ohecha hikuái upépe

Lo milico rembiapo.

Peteï oficial pyahu

Ombo fiesta y santo ára,

Ombyaty icamarada

Ojapo karu guasu.

Iñepyrürã opika

Aperitivo mimi

Ha mesape oje servi

Champan ha vino porã.

Huvicha kuera iñakãme

Mayor Medina oguapy,

upegui opu´ã ipochy

oficial rova´ãtãme.

Hekópe mburuvicha

ohecha ha ombyasyete.

Máichapa oñe corrompe

Peteï ijeroviaha.

Karu guasu opa mboyve

osë oho oike cuartelpe,

ha ohenoi oguenondépe

ha ohagué´o ichupe.

Mamópa to adivina

El Subteniente Morínigo,

Ombyatyrö a sus amigos

Tuguýpe opa vaerãha.

Ikotýpe oje arresta

La isanto hü vaekue,

Ha Godoi, iñirüngue,

icuartel osubleva.

Cinco tiros ohendu

Mayor Medina, Ha osë..

Mba´epane ohechase,

Sublevación ojuhu!

Ohecha ichupe Godoi

Oñembyesa´i hese.

Mauserpe ikoty guive

Ha oimo´ã nomanói.

O asegura he´öngue

Godoi ojapi jevy.

Medina ykére oity

upépe oikeva guive.

Morínigo ha Fariña

oheka huvicha lado.

Como valiente soldado

omoirü al Mayor Medina.

Pe fuerza oñe forma mba

!omyenyhe korapy!

Osyry upépe tuguy…

!Ndojekuaái mba´erã!

Oike vaerã oikepáma,

Omano vaerã omanóma

Godoi ijuego ojapóma

Ha okañy vaerã ohopáma.

Umi ambue oficial kuera

No disponei mba´eve;

Ha Godoi ha´eñoite

Ojapo uperö la guerra.

Godoi ndaje osë ohecha

Umi iñirü retekue

Cuartelpy omyenyhe

Pe mboka juru ryakuã.

Ojuka iñamigoite,

Huvicha ha icamarada;

!Ñaimo´ã itarováva

Ko Godoi rembiapokue..!

Oñanima´ý vaekue

Ojapo umi militar,

O cumpli particular

Mbokapu ohendu vove.

Opa rire sarambi

Oho Godoi oñeno.

El pueblo de Concepción

Oike upépe omonambi.

Tuicha mba´e mbyasy

Ko crimen kóva ogueru.

Mbohapyve ojehayhu,

Mbohapyve ikaria´y!

El pueblo de Concepción

Oñoty mbohapyvepe

Ha Godoi mboka apytépe

Oguejy a la Asunción.

Godoi oñencarcela

El proceso ojejapo

Are upéicha oha´arö

Tribunal osentencia.

Agui katu jaikemíta

Ipaha tuyu rypýpe…

Agui…playa rembe´ype

Mante japytu´umita…

Oñe llama a la Justicia:

El puebloma ojerure

El proceso opa mboyve

Peteï sentencia fija.

Oguahë hasypeve

Ipahápe el tembiapo

Ha JURADO péma oho

!O presenta hekove!

Isentencia oje lee

Godoi tranquilo ohendu

Ndahetai hete susü

El karia´y karape!

El Tribunal ohenói

Isentencia omo firma

Ha sereno oñe mboja

Ondyry hese Godoi…

Hi´ãguïma uperire

La víspera…ku iroitéva!

Upepe, rehayhuvéva

Pe ADIOS MI ere ichupe!

Multitud oñemboja

Oje sareko hese

Heta gente oike ha osë!

Cuartelero ikueraipa.

Pa´i Cestac, pyhare

Oike omoñemombe´u

Upegui rire ogueru

PERDON Medina ichupe

El Mayor hermanore

Ha la pa´i ohendu

Iñangaipa omombe´u

Cual valiente kuimba´e.

Osegui gente ijaty

Pyhare pyte aja

la curiosoko heta

Oike mboyvemi jasy.

Amo ko´eju potápe

Umi gallo osapukai

Ha Godoi ndoje quejai

O consolavo imamápe

Ysy oje desespera

Ko´ëmbapeve ndokei

Ha Godoi ndohejavei

O procura o consola

Cuartel pype ko trajin!

Latón ha mboka overa

Godoi katu o calcula

!Hi´aguimaha la fin!

A las cinco oñehenoi

Ijespada oñe mopë

Ha cuartel gui oñemosë

Nda igradovemai Godoi

!Chake! upe madrugada

Godoi oisu´u vaekue

Peru chéve kuimba´e

Isituación oaguantáva!

Hendive añomongeta

Oje fusila mboyve:

-´Paraguái- ha´e ichupe-

valor kena ehechauka“.

Upéramo oñembo´y

Ha he´i che apysaitépe

-“Eimekena che ypyetépe

terehecha karia´y”.

Ha añete nipo ra´e

Ahecha la omano kuévo

HA´ETE OMANDA LA “FUEGO”

MOKOI JEVY, IPAHAITE.

“Mamópa che rendagua”

Chirifepe oporandu:

-“Estación”- (La ikurusu)

Estación reoñemboja.

Oñembojavove upépe

Omandárö oñehndu

Otimbo la mbokapu

La multitud renondépe.

!Chiu! huguy ochivivi

Ikorasö mbytetégui

Che ahecha ijatukupégui

Ho´akuevóma voi…

Upépe herrero oguahë

Cadena ipygui oipe´a

Mangrullo pema omarcha

Hakuvai reheve…

à paisano recove

Ñambyasy los jaikovéva

Pero oiméneko isykuéra

Ñandehegui ombyasyve.

Letra y Música:

Juan Manuel Caballero

Intérprete:

Los Compuesteros de Carapegua.

Los integrantes de Los Compuesteros de Carapegua, son: José Calazan Centurión Vega (Director), Crispín Pesoa, Oscar Lasaga Ruiz Díaz y Ramón Dávalos.

(x) Del libro: Motivos Populares Tradicionales del Paraguay,  por: Victor Barrios Rojas (Edición del autor; 2002), Asunción, Paraguay .