Del archivo de FA-RE-MI  (se respeta la grafía original de los autores en los versos en guaraní)

PÁGINAS CASI OLVIDADAS DEL RICO CANCIONERO PARAGUAYO

      Kerasy

Yo soy la primaveral
Guarania inmortal
Que resucitó
Jha acoí caria´y ñaña
Ajhy´ó pora
Che mbo yajhe´ó

Yo soy armonioso !ay!
Que en el Paraguay
Clama urutaú
Jha acói
Na che cu pojhai
Nda´epa vaerai
Co che mborayjhú

Sollozo de gloria

Que lanza el amor
Y cruza la historia
De un pueblo cantor.
Soy música errante
Que rie al pasar
Y se oye distante
De noche llorar.

Cuarajhy reiképe

Pycazú rasé
Omosúva ikepe
Ñane ava´ñe´e
Che mbaraca cuera
Co´e ra´aró
Oñopuva ikera
Pe ne corasó.

Letra: Manuel Ortiz Guerrero

Música: José Asunción Flores

--------------o-------------o--------------        
      
 

               



             Teresita

Soy cantor del Paraguay

Mi canto dejo oir
A la que siempre amé
Teresita quiero yo
Que llegue mi canción
Hasta tu corazón
Voy forjando mi canción
Mi canción sentimental
Con tu cálida visión
Con tus labios de coral:
Y en mi cantar  de emoción
Vibra el corazón
Que sabe inspirar tu dulce pasión.

Teresita bella flor
Que el Paraguay meció
Con su dulce canción
Teresita, a ti el sol
Te ha dado su calor
Su brillo y su esplendor
Voy forjando mi canción
Mi canción sentimental
Con tu cálida visión,
Con tus labios de coral,
Guardo para tí
Dentro de mi ardiente corazón,
Amor…-

Letra y Música: Emigio Biggi.

--------------o-------------o--------------  
                Paloma Pará
                     (Paloma Blanca)
-Estribillo-

Paloma pará
Ne porã güyrá
Lucero porã
Cheve guará

I


Ndaicuaai otra letra,

Juanita,
Solamente A.
Anivena upéicha
Juanita,
Nde pyá jhatá.

II


Ndaicuaai otra letra,

Juanita,
Solamente E.
Anivena upéicha
Juanita,
Che mbo queleé.

III


Ndaicuaai otra letra,

Juanita,
Solamente I.
Anivena upéicha,
Juanita,
Co che mbo sufrí.

IV


Ndaicuaai otra letra,

Juanita,
Solamente O.
Anivena upéicha,
Juanita,
Che mboyajhé´ó.

V


Ndaicuaai otra letra,

Juanita,
Solamente U.
Eyumi yevyna,
Juanita,
Torojhavi´ú.

(x) Esta canción es atribuída a Teófilo Ochoa, en la
parte musical, desconociéndose el autor de la letra.

--------------o-------------o--------------

               Purajhéi Chu´í

Taguapy tapurajhéi
Hasta el gallo osapukái;
Oyecá pico la nde vaso
Ayevé na che convidai.

Ybyrá carapá
Urutáu kejhá
Morena porá
Che yegustajhá.

Ani che cutú kysepe
Co jierro jhasyeteíva
Che cutuna ne mborayjhupe
Co che rojhayjhú eteíva.

Reinte co nde rubita
Remaña jha repucavy
Che rejhe ramo a lo meno
Nde ruguy ne mbotavy.

Ybyrá…(etc.)

Letra y Música:
Elenita Duarte Nunes

--------------o-------------o--------------

       
                 
Rosita

Con tus ojos claros Rosita
Un atardecer que pasó
Conocí la gracia infinita
Que en mi pecho ansioso dejó.

Como en los ensueños Rosita
Fue el idilio nuestro un primor
Floreció el cariño y mi dicha
Todo fue esplendor.

Con tu sonrisa que es dulce canción
Rimé mi amor feliz
De ardiente frenesí.

Con tu cariño de viva pasión
Dejaste en mi la sed febril
De amar y amar.

Como en los ensueños Rosita
Nuestro idilio trunco quedó
Y hoy son flores mustias Rosita
De ese atardecer que pasó.

Quiero que mi canto Rosita
Como en nuestro día mejor
Llegue hasta tu oído te diga
Lo que fué mi amor.

Letra: Carlos Federico Abente
Músico: Prudencio Giménez

--------------o-------------o--------------    
           Las Siete Cabrillas

Las siete cabrillas pe jhechava pa
Pyjharé pyté yvaté omimbi
Mba´ente nipo che momandu´á
Torygui apucá che año mi reí.

Ayesa recó vanteco che jhesé
Jha´é ente cheve cu ovechá mimi
Oguatá yoava ñu jhovy mbytere
Iñasai mbajhape agosto poty.

Las siete cabrillas tupá rataindy
Ajhayjhuva che mitá güivé
Mbae´eico co´anga la ndeve oyejhuva
Pe mocoi estrella nde jhegui ogüé.

Aipapá che cuare cinco nte atopá
Mocoi nde yboty nipo oye po´ó.
Añe poranduvo che yupé apytá
Mamoité pané jhae´cuera ojhó.

Upe pyjharé pe tupasy ojhechã
Chekegüy pe guaicha che mo marandú
Cu mocoi estrella nde re rojhayjhú eteva
Mocoi tesará aimé oye reru.

Jha ne irai tente petei trigueña
Jhesá yayaipava che resapé pá

Jha che cu tuicha pyjharé opayva
Tataindy rendy pe jhovai apytá.

Upeté guivé che tindy aguatavo
Ni pe ñasaindype na maña sevéi.
Cu música puicha che apysá oicó
Jha jhera cué mi nte aropurajhéi.

Letra: Francisco Martín Barrios
(x)
Música: Mauricio Cardozo Ocampo

(x) Francisco Martín Barrios, es hermano
     de Agustín Pío Barrios (Mangoré)

--------------o-------------o--------------
                    Mombyry Güivé
                               -Desde lejos-


Mombyrygüi che retä ñaimo´a rojhayjhuvé

jhi´ante maco avevé nerendá pevé vocoi rojhechá.
Ta´ú nde ÿ roysá, to pí co che acänundú.
Pore´y pucú pucú rojheyá güivé che py´á yucá.

Yaicovéva yayuechá jhe´iva nico ñe´ë
Upe jhárente oicové añeté nga´ú upé ñe´engá.

Jhetaitépane avy´a nde ypype aguäjhé yavé
nde che retä Paraguay che äjhova nderejhé.

Mombyrygüivé jhetá rojhechaga´ú
mombyrygüivé nderejhé che mandu´á.
Jhi´ante aguäjhé che sype amo cunu´ú,
jha che resay jha´éntema to mocã.
Che mitä yrungüé ta itatypa cherejhé.
Tové tojhendú che py´a remimbyasy.
Mombyrygüivé upépente yajhechá
ñande Paraguay ndaipori imboyoyajhá.

Letra: Mauricio Cardozo Ocampo

Música: Ina Rolón de Ramos Giménez

----------------o--------------------o----------
       
        No me olvides

Mi canción nació por ella

Por la niña que se fué
Sin dejar ninguna estrella
En el cielo de mi fe.

Me consume la amargura
No hay consuelo en mi pasión
Con acento de ternura
Va el mensaje de mi amor.

No me olvides niña mía
No desoigas mi clamor

Que te espera noche y día
La ilusión de mi fervor.

Mi dolor es por tu ausencia

Por tu ausencia es mi soñar
Que al calor de tu presencia
Se haga flor mi despertar.

Letra: Ernesto Báez
Música: Aniceto Vera Ibarrola
         
--------------o-------------o--------------

                     Balada (x)

En una noche de luna
Estando en el Paraguay
Aspirando el grato aroma
De un frondoso naranjal,
Ví una joven paraguaya
De triste y hermosa faz,
Sentada  al pie de un naranjo,
Suspirando sin cesar.

Por qué suspiras –le dije-
Con tan profundo dolor ?
-Ay! Suspiro porque tengo
desgarrado el corazón!
La guerra con tres naciones
Que mi patria desoló
En el mundo abandonada
Pobre y triste me dejó!

Pobre, triste y abandonada!

Eres huérfana quizá ?
-Sola yo lloro mi suerte
en mi desolado hogar!
Siguiendo mi padre a López
Allá por Cerro Corá
Cayó cubierto de heridas
Pasando el Aquidabán.

-Acaso la misma suerte

tuvo la madre infeliz ?
-Siempre acompañó a mi padre
en aquella fiera lid.
Después de muchas penurias
Pudo abrazarle al morir,
Y víctima de su pena
Pereció también allí.

-No tienes algún hermano

que consuele tu pesar ?
-Tuve tres; pero yo sola
Gimo en en la triste orfandad:
Uno murió en Tuyutí,
Otro murió en Pilar
Y el otro cayó defendiendo
Las trincheras de Humaitá!

-Y no mitigan las penas

Los encantos del amor ?
-También la desdicha mía
Cortó mi esperanza en flor!
Aún recuerdo sus hazañas:
Tayí, Curuzú y Timbó!
-Ay! se me desgarra el alma.
Es inmenso mi dolor!

Victorino Abente


(x) Reproducido en el libro
Música y Músicos del Paraguay”, del Dr. Juan Max Boettner; tiene música, pero desconocemos el nombre del autor.
 
--------------o-------------o--------------          

                      Morena´i mi
                  - Motivo popular-

Él:

Atendéme señorita
Un momento de atención
Ñañomongueta mi jhaguá
Sobre el asunto del amor

Ella:
Imposible che kyby
Ejha´aró ta pensá raé..,
Na tecoteveí ña pensá raé
Ni plageo ité ya yoayjhú jhaguá,

Él:
Alejita ndeve parajhe
Parajhe del guavirá
Nde sy oké ayá
Esé che rendápe yavy´á jhaguá.

Ella:
Asé mi ta nerendápe
Con toda la confianza
Ya  jhechápa ndaya gozai
Algún consuelo constante.

Él:
A la hora de medianoche
Gallo osapukái yo´á
Ajhechama catú oú
Ipoti porá la mitá cuña.

Ella:

Ayú ma che kyby mi
Edispone catú che jhegui
Che persona oí nde favor pe
Jha enteroité che recovemí.

Él:

Oyavo pe che ypype
Iyurú iképe ajhetú mi
Ambó recostá la che ati´y ari
Icangy paité la iyayúra mi.

Ella:

Amoita che despedida
Ne renondépe paloma mi
Orengo ya rojhó mima
Adiós morena´i mi.

Recopilación de: Martín Escalante, del famoso
Dúo Quintana-Escalante.

--------------o-------------o--------------

        
      Che Lucero Aguai´y

Che ama, che señora, nda yujhui nde yoguajhá Peina amo nde tyvytá  yvagare oñe pintá.
Che ama, che señora, nda yujhui nde yoguajhá
Nde resá oyayai yayai, ni lucero no mbo yoyai.

Araí morotí poty, opoité che mboesay
Che lucero aguai´y remboyoyava cuarajhy
Ne porá jha ne potí, rejhesapé jha remimbi
Opá oyeroky roky, che lucero aguai´y.


Toicó aipó ñorairó, tové cañón tocororó

Nde rejhé che corazó, che recové yepe tosó.
Toñejhé che resay, tosyry pe che ruguy
Esperanza ta i poty, che lucero aguai´y.

I triste jha ñambyasy, oiké kuévo cuarajhy

Amboyayá más che ke sy nde rejhé che tupasy.
Ne porá jha ne poti, rejhesapé jha remimbi
Opá oyeroky roky, che lucero aguai´y.

Letra y Música:

Juan Manuel Avalos (x)

(x) Del archivo de don Bernardo Mosqueira,
     Carapeguá (Paraguay)

--------------o-------------o--------------

              Potrero Jardín


Jha che valle mi nderejhé apensarö

Che angha ñuava vy´ayn sin fin
Jhainteva cheve ñasaindy porame
Aime mi nde ikere Potrero Jardín.

Mainumby jhovy-aicha rojhecha ga´ugüi
Jhi´ante oguajhevo co´eyú pytá
Ajhamí vevepe nde poty pyajhugüi
Jhe´é asyvéva aipyte jhaguá.

Toryeta pa´ume nde ysyry mimbire

Taicó piky micha tayajhú mbegué
Upei catu ajhane umi ñu potire
Ynambú muñavo asaye pyté.

Cuarajhy oiké cuevo ocañy jhaguama

Tové che irunguera to jhua´í yoá
Ta che convidá serenata rama
Ore yiva guype ore mbaracá.

Mbaeigui pico ndoyevy´i umi ára

Cunu´ú kyjha pe oicó mi jhaguá
Che valle mi pe oimene cu cha anga jarã
Acointe ipotyva jhyacuá porá.

Maro ndayujhuvai ambué jhendape

Ombo piro´yva co che recové
Pévare co´angha aity cuatiá pe
Purajhéi rangué yajhe´ó asy.

Pyjharé vovente yasy mi osevo

Ayova´yva miva chupe aporandú
Icatú vaerá pa petei co´evo
Oguerumo cheve mandu´á pyjhajhú.

Ani ché vaerá co ipajhá nde rera

Aicó ajhenóivo mombyry güivé
Ejhendú porãke co´ape jha´eva
Potrero Jardín che renoi jhagué.

Letra: José D. Portillo

Música: Emilio Bobadilla Cáceres

--------------o-------------o--------------
            Güyrá´i tapé

Ajhasávo ñu porá ajhendú o´ñe´é asyva

Oipycui tapé po´í güyramí chipíu tapé
Chéichaité pocu aveí tyre´yn güi
o´ñembyasyva
Vy´áyn güi o´purajhéiva aracué jha pyjharé.

Ajhasénte nendivé nde recojharé

Opaitémo che jhegui mba´é mbyasy
Ña manóro o´ñondivé tapé cu´áre
To jhapy ñande angué pe cuarajhy.

Ajhendúro ne ñe´é apytáva che angecói

Che acáme vaichá jheñoi mandu´á techaga´ú
Che rayjhúro güyrami aipotánte che renói
Yajhá ne oñondivé ya jhecá vo mborayjhú.

Letra y Música:

Virgilio Centurión

------------o-----------------o--------------
             Resedá Poty

De aquel nuestro ayer, surge mi cantar

En un raudo acento,
En el corazón bulle pasional, mborayjhu ruguy
Tras la ensoñación que prendió el azar
Sobre mi desvelo,
Para mi ilusión, para mi penar, resedá poty.

En tu alma de luz, forjará mi afán,
Mis ansias y mis sueños,
Cual manantial de regio hontanal
Dulce tupasy,
Ya que así mi voz no cediera más, atada al silencio
Ronca de pedir y de suspirar, resedá poty.

Yo fuera mujer todo tuyo así, como nunca jamás
Nadie fue,
Si me vieras tú, vivir para tí la más honda
Pasión de mi fe,
Te rindiera en fin pleno de humildad
Cuanto el alma pudiera sentir,
Quisiera mi sol, para iluminar resedá poty.

Letra: Epifanio Méndez Fleitas
Música: Aniceto Vera Ibarrola

------------o-----------------o--------------
              Cuña Yeró

Nde roga ypyrupi ñanandyrupi
Mala hora asayé pyté
Che ahó ky´á soró cué mi

Rojhechá següi che cambá mi.

Ayuro ndorotopai
Triste mi la ne pore´yn,
La che petardo che ndagozai
Nde regozava che cambá mi.

Al cabo de mucho tiempo

Peina co´ága jho´a porá,
Entregá cheve ne amor
Ya vy´á porá jhaguá.

Al momento ndaicatui

Porque che cuña yeró,
Jha rerecóramo el amor
Tecotevé che ra´aró.

Letra y Música: Melga - Chase


--------------o-------------o--------------

              Nde pucavy che corasome

No hay más sueños que tus sueños

Ni hay más rosas, que tus rosas mi adorada tupasy
Un romántico misterio se ha mezclado, con la aurora
De tu dulce pucavy.

Y el fulgor de tu mirada

Es el alma primorosa, de tu lejano mborayjhu
Y hay acento en tus palabras,
Que cautivan cual las trovas de un doliente pycazú.

No hay más lirio en este mundo

Que el de tu inmensa blancura, yvaga mi rembipe
Ni hay acento más profundo
Que la indecible ternura, che corasome guaré.

Y al avance del mañana,

La princesa de la vida, nde yujhuvo ne añomi,
Piensa entonces dulce amada,
Que en estos versos palpita, nde rayhuva anguemi.

Letra y Música:

Epifanio Méndez Fleitas

            Cantando a dúo

Atardeció en las selvas virginales

Y en la quietud de mi suelo guaraní
Se oyó cantar muy triste a dos arribeños
Junto al fogón de un rancho de tacuapi
Del rasguear de dos guitarras sonoras
Llevó el viento a otra distante región
El dulce son musical
Y el eco de esta canción
Para la tierna mujer
Como un arrullo de amor
Que mitigara el dolor
Del algún profundo querer.

Lejos de ti, al recordarte, mi amada
En el yerbal cuando llega la oración,
Y el sol se va con su roja llamarada
Este cantar me inspira tu evocación:
Feliz la flor que su perfume te da!
Y el pajarito cantor
Que te suele despertar
Envidia tengo del día
Que me envuelve en su arrebol
Quisiera ser, vida mía,
La luna, el aire y el sol.

Letra: Luis Acosta

Música: Juan Escobar

--------------o-------------o--------------
               San Pedro del Paraná

San Pedro del Paraná, ha che valle

Mombyry gui oú, tavaite reca neñepyrumby
San Pedro del Paraná, ha che valle
Caria´y pyapy mba´apo reta keresai poty.

San Pedro del Paraná, ha che valle
Acointe vaera ne ñu kaaguy oime hyacuabu
Opa umi tapere che guata hague
Ama ha ybytu ymama ne oime
Omokañymba che py rendague.

Ajhecha vaera ko´e iñambuero

Ha magmava opaicha nde guero hory
Nde rera vocoí añandume upero
Tupa yaveve che ndive oicome, che mo ãnga pyjhy.

Ojhasa vaera, hetaite ve ara

Aicove aya rohecha ve
´yre
Anichene maro re´a tesaraipe
Yepevemo hina cheve nda ipotyi ne marangatu.

San Pedro del Paraná, ha che valle

Ajhecha ga`ú nde corochiré, nde yva, nde yboty
Aracae temo che po´a coe, ha icatu yevy che mocunu´ú
Nde yave hicuai, cheru ha che sy.

Letra: Epifanio Méndez Fleitas

Música: César Medina

            Una canción para mi madre

Mi Madre es tan resignada que siempre me
espera
Que vuelva a su lado cansado de tanto rodar
Sus pálidas manos imploran por su hijo querido
Sus ojos de tanta penuria no pueden llorar.

Las canas que cubren su frente son plata sagrada
Son hilos de rayos de luna que bajan del cielo
Mi Madre es tan buena y tan santa que siempre me espera
Que vuelva algún día a su lado buscando consuelo.

El amor de mi Madre, es para mi

El más sublime amor que en la vida sentí
Eternamente quiero a su lado vivir
Para hacerla feliz.

Igual que su cariño jamás encontré

Jhetáma ajhecá imborayjhú yoguajhá
Por eso es que a mi Madre yo no dejo de amar
Después de tanto andar.

Letra y Música:

Prudencio Giménez



            

Lejana Flor

Hoy ya lejos de tu presencia
Triste vivo con mi dolor
Porque a nadie tengo en la vida
Para curarme la herida
Que llevo en el corazón
Tú que eres la bien querida
La ilusión que no se olvida
La causa de mi pasión.

En esta noche estrellada
De clara luna con frenesí
En alas suave de brisa
Mi triste endecha llegue hasta tí
Será la fiel mensajera
De mis anhelos, de mi pasión
Tan solo llevo en el alma
Dulces recuerdos de aquel amor.

Amor…perdida y lejana flor
En qué extraño jardín estás
Amor...te llevo en el corazón
Y tú quien sabe donde andarás.

Letra y mùsica:
Eladio Martínez y Emigdio Ayala Báez

Che rendumi María Ana

Yma ñañe mitãvepe jajohayhumi añete
Guyramipa ha´ete oikova oñoñe´ëme
Terã yvoty apytépe ñañe ñe´ë ñamonbo
Ha ovy´a ñane korasö upe memoria rapykuerépe. 

Jajotopãro ykuápe ndéve ahupi kambuchi
Ha upévo rohetümi mamo ikatumihápe
Ha aru vaerã che py´ape upe ne ryakuãmguemi
Che akãngytápe amoï ahetüvo nde rayhupápe.

 Amo tape kurusúpe che ñuhãmi aipyaha
Aha´erö rehasa clavel poty nde jurúpe
Reju vaerã pukavýpe ha he´ete nde guata
Piku´ipe ja´e´ha oitypekarö ojoypýpe.

Uperö ndajaikuaái ko yvy apére oñaníva
Ñande py´a omopirï ñandemi ndajaroviái
Hi´ãnte jasapukái togueraha ku yvytu
Ha maymáva tohendu iporãha Paraguay.

Asajekue pynandi ñasëmi jajeroky
Jaipo´o ku yvoty, ñamuña ku panambi
Ha ndémi nde saraki che motuka´ë gua´u
Rehenoivo mborayhu reñemo koni koni.

Ha agã jakuaáma rohecha ne kuñataï
Che ndaha´ei mitã´i . Ñande vy´are opáma
Agui ñande ja jaháma ñande reitývo yvytu
Ha ipahaitéma rehendu che purahei María Ana.

Letra: Félix Fernández
Música: Félix Pérez Cardozo


Isla Sacá

Isla Sacá de mis recuerdos
Pueblito hermoso del Paraguay
Dichas y amores dejé en tu seno,
Nació por ti al evocarte este cantar.
Mi novia linda, mi madre santa
Sé que me aguarda con devoción,
Cuando retorne de mis andanzas
Se apagará toda la sed del corazón.

Lírico andante, en pos de un sueño
Una mañana te abandoné
Isla Sacá de mis recuerdos,
Pero algún día yo por ti retornaré.
Mi novia linda, mi madre santa
Sé que me aguardan con devoción
Cuando retorne de mis andanzas
Se apagará toda la sed del corazón.

Letra y Música: Santiago Cortesi


Angué Pyharé

Angué pyharé yvaga jhovy ryacua yvoty guype
Rojhechá ypy mbaé ne porava mboracjhú memby:
Che pya rory oñandú ikyryin ayavo nde ypype
Romomoramí mbaéicha rupípa aincha ne yuky.

Maro nde yavé che remímbyasype oimene iporava
Jha imorangatúva nde recó yvotype cuñataí mí:
Najhiaipa ndeve che retá memby che ã rerajhava

Ne rembé kyryin mboracjhú ycuagüi che mboc´umi.

Pévare ayapó purajheí ñane avã ñeéme
Naimoaigüi oimé ambué ñeéme jheémbochyvé:
Jha ipype ajhypyi che rembiayujhei ysapy satime
Aropurajhéivo ndeve arapoyai mboracjhú pavé.

Najhiaico che cu iyajheipy tesaraipe oicóva
Pévare ayu ndeve aropoyai che ñeé yvoty:
Checo avei ambueichaité aporojhachúva
Jha ndeve guará che ñea mbytegui péinama ypoty.

Ndoyeó vaeraín pe nde pukavy che resã yincuagüi
Romoñeé jhape nderejhé amaévo angué pyjharé:
Jhia roñuã romo kunuú co che yyva ari
Tové toicuá magma ojhechava che vya pavé.

Nde ratypykuã eíreté yvú jheé pajha yva
Yvaga poty jhory cangüy miva nde resã yayai:
Jha ne ñemonde ryacuã poti jhyyuipa reíva
Nde yoyajhay...mava nde yavé cuñá Paraguay.

Letra: S. Apricio de los Ríos
Música: Miguel Riveros 

Cambá la Mercé
(Acuarela asuncena)

24 de Setiembre. Sobre la cumbre frondosa
La Virgen de la Merced hoy adoran los cambá.
!Con qué destreza y donaire danzan las garridas mozas
entre el corro del gentío en la loma Tarumá!

Impetuoso ritmo negro ya se adueña del suburbio
Y bajo typoi bordados giran faldas de percal,
En la cabeza claveles, peinetón de oro real,
Con crisólitas sus aros y el rosario de coral.

Llamando está una campana
Con su voz de eternidad.
Tupãsy la Mercé ára
Hoy festejan los cambá.

Se lanzan a la sortija jinetes con frenesí
Y un alboroto de niños rodea el yvyrá syi.
Poniendo un matíz cristiano de humildad y de piedad,
Comida y aloja llevan a los presos los cambá.

Hay dicha en todo el entorno, pues llegó el ára guazú,
Incansable, noche y día suena la galopa pú.
Con el rojo del ocaso se marchó el cielo añil,
Prenden vela en las naranjas y embiste el toro candil.

Llamando está una campana
Con su voz de eternidad.
Tupãsy la Mercé ára
Hoy festejan los cambá.

Letra: Hipólito Sánchez Quell
Música: Mauricio Cardozo Ocampo

Mi clavelina

Veo en tu risa tanta frescura
y la gracia pura del Tupãsy
veo en tus ojos tierna ternura
omongueráva che vy´aÿ

Cariño mío vengo a ofrecerte
aunque sé que no puede ser
pero asimismo soy delirante
de tu arrullo y de tu querer

Siguiendo el cauce de mi destino
en tu camino aju apyta
una mañana tibia y temprana
nemandu´ápa jajotopa

Upe guivénte che korasöme
opytaitéva neñe´ëngue
mamo aimehápe romomorãva
ahayhuetégui nde rekove

Entre pimpollos flor aromada
enterovégui neporãve
allá en el cielo hay una estrella
nderesapéva ko´ë jave

Quiero que sepas mi clavelina
este anhelo que llevo yo
antes que acabe de mí esta vida
quiero entregarte mi corazón

Letra: Hilarión Correa
Música: Papi Meza

Lucerito Alba

Mombyry güi nico ayü
Ajhendú gallo sapucái
Ayajhe´ota mante querida
Che corazö co no aguantái

(estribillo)

Adios lucerito alba
Adios lucero porã
Porque nde nico repytama
Otroité rembi gozarã
Adios lucerito alba
Adios lucero porã

Acribí ndeve una carta
Jha nde ne re contestái
Rerecogui otro amante
Chejhegüi nde resarái
(estribillo bis)

Upeva upe nde amante
Ne conseguí tarö catueté
Eyopy mína ne corazö
Ne mandu´á anga cherejhé
(estribillo bis)

El día que ché amendá
Ta ipú triste la campana
Porque ché nico ya ajháma
Hasta la tumba de mi alma.

Letra y Música: Eladio Martínez

 

 

 

 

 

 

Ko´ape che avy´ave

Ko´ape che avy´ave
Paraguay rupi guágui
Ndo´ái tata che reságui
Hekoguapy che rete
Vaípe aikorö guare
Ndahechavéi ni che képe
Maymaroite che rapépe
Hokypu vy´apavë

Ñandejárante ra´e
Che sambyhy che rerúvo
Che rekove ambovytúvo
Aña raitýgui aveve
Yma ymave guare
Teko asykue che rejama
Veneno  rykue hypáma
Che monga´umi vaekue

Ko´apeko che ahendu
Músika pu memetéva
Umi guyra oñe´ëva
Oguerúva pytu´u
Oime “Makagua“ arandu
Ha umi jaku tatãkuáre
Okokore oga jerére
Hesakãvo ko´ëju

Ikanguymíva yvytu
Oúva amo mombyrýgui
Ogueru ka´aguypýgui
Obrajero hacha pu
Kyre´ÿme ñahendu
Tapicha oharyvóva
Umi yvyra iporo´óva
Oipotágui upe ”viru”

    

Toldo pe ku pyhare
Guaikuru opurahéiva
“Chicha” ho´ürö ndokéiva
Osavaîpó joaite
Iñapesãmba ojuehe
Ha ojeroky umi kuñava
Jama oime omoparãrãva
Pe guasu pysapëngue

Ha sábado ka´aru
Ka´aguygua osë okape
Ijatypa carreriá pe
Ha oiko ku talla ayvu
Jama oiko mbarakapu
Jeroky katu ipahápe
Iko´ë ñemonguetápe
Chaqueña ra´yrusu

Guahógui ohuã´i mbaite
Oï haguéicha estanciero
Alambrador ha asierrero
Tova atãvameme
Kuña apytépe toike
Tojerokyke la ipúva
Jahecháma omombe´úva
Salomón rekove kue

Ko´ape che avy´ave
Ambiriki che resãigui
Umi mbopi ha pirãgui
Mombyrýma ajere
"Florida" pema aime
Yvága pyperõ guáicha
Ko´ëre aveve guyráicha
Che tyre´ÿro jepe.

 Letra: Emiliano R. Fernández
Musica: Andrés Cuenca Saldivar
Reténpe pyhare


Yvytu vevúi asymi mombyrýgui reguâhêva
che rendápe rembyatýva ka’aguy ryakuânguemi
epytána ha ehendu purahéi aropyharéva
ha eraha nde pepo ári mombyry emosarambi.


Kóina che ndéve guarâ amoî aína ko’ápe
opaite mba’e mimígui mbarakápe iñirûrâ
ha aipota ku che symi ha che Chína akângytápe
reguahê repurahéi che Retén Poty ryakuâ.


Nde añoite ku yvytumi che recha ko pyharépe
mamoitépa aime aína che retâ añangareko
guajakan jero’a guýpe ha bolí renondetépe
javorái ky’a vaípe aha’ârô ku pororo.


Agâitéma oikóta hína guyryry hendupyrâva
aroko’êta aína ápe inambígui umi bolí
péina ohóma ipiarikuéra "Tujutî" jeroviahára
peteî ipyrû vevúiva patrullero mitâ’i.


Nde yvytu ore rechama mbovymi ápe roiméva
torypápe oñondive roipyte jai ku’i
ha hi’ári roisu’u yvyra rogue irovéva
ndouvéigui anga oréve ku cigarro parami.


Rehendúpa avei umi loríto iñangekóirô
“Puesto escucha” ypyetépe “creo creo” joaite
oimeva’erâku oñandu patrulléro-pe oje’óivo
mombyrýgui ku ñahendu ka’aguýpe pyhare.


Angete péina ahendu Pilcomayo rembe'ýre
ihu’uvaramoguáicha cañón pu sununu yvyguy
hyapukuénge oguâhê ñaimehápe ka’aguýpe
ha upévante ko hína omboryrýiva ko yvy.

Rehechápa avei pe amoite yvate ojekáva
umi granada luminosa omyendýva umi bolí
okyhyje péicharô hína térâ oime ohêtû nungáva
agâite omoñe’ëne kururu ha piripipi.


Rehendúpa avei camión omba’apóva
ohuâ’i oje’óiva gente oiméne ogueroja
ikatuva’erâ ko orekuéra oñorairôva
ajevérô tesa parápe ipyhare ko’â ava.


Che ra’ârôna sapy’a añandúko pyharéma
ahamíta ahecha che ra'y puesto-pegua
péina amo ára mboypýpe Jasymi iñapysêma
che relój peavei diez y treinta ohechauka.


Rehasátarô yvytu erahami chéve rohóvo
che tupanói che symíme iñangapyhy haguâ
ha emombe’u ichupe che resâinteha aikóvo
Che la Reina pe katu vevuimi eñañuâ.


Letra: Emiliano R. Fernández
Música: Dionisio Valiente

       

San Pedro del Norte

Néike sampedranos ñaimembahaguéicha
ñañembyatypa ha ñasë jaha
jaipojopymívo ñane amigokuéra
ha umi ñane gente San Pedro-pegua.

Ñana mandu´ávo yma guarére
ñasëta jaha jaheka vy´a
Puerto Jejuí-pe ñaguahënguetévo
jajahu raëne ha upéi jahasa.

Villa de San Pedro rokëme jaikévo
tupão raëke jaha jahecha
ha Señor San Pedro-pe jajeruréne
tome´ë ñandéve tuicháva vy´a.

Ñañembyatypáne ku plaza guasúpe
ñane gente kuérandi jajotopa
ñande symimíndi ñañoañuanguévo
ñamboguepaiténe ñane angata.

Jahamíne okáre jahecha iporãva
ñane mbohoryva kogaty porã
ha asajekuérö japytu´uhárö
Aguaraymíme jaha japyta.

Javy´apamína ñande valleyguándi
ha pyharekuérö jajerokypa
mbaraka joyvype polca pu porãme
a lo ymaite jasapatea.

Ko´águio ha péguio ohua´ï joáva
mitãkuña kuéra San Pedro-pegua
ãvã rehechárö nde py´a ojoráva
jahi´ãntetéma ape japyta.

Jajajuechapáma sampedrano kuéra
águi Antequera jaha jahecha
jajovasamíne Kurusu Chicá-pe
ha upe riremínte ñasë jajupa.

Letra y Música:
José Magno Soler

 

    

Serenata chu´i

En tu ventana mi trigueñita
rehendumíta che purahéi
yo cada hora en esta noche
che resaýpe ajovahéi.

Perdón te pido niña adorada
ajúre ãicha roamolesta
y en la bordona de mi guitarra
ha´esemínte rohayhuha.

También lo sabe mi trigueñita
mombyryetégui che ajuha
cruzando campo de aromita
nde röga guýpe aja haguã.

Nadie te exige que te levantes
mandepo´áirö anga che rehe
yo y la luna seguiremos ruta
ipukuetéva che rapekue.

Estoy ansioso niña por verte
epu´ãmína torohecha
la luz del cielo ya por tu reja
ndéve ogueru yvoty ryãkuã.

Ere porãnte ndacherayhúrö
anive ãicha apurahéi
taha jeýnte che rekoháre
che resaýpe tajovahéi.

Letra y música:
Nicanor Frutos: y Francisco Jara-?-


                   
Marãve ndoikói

Marãve ndoikói la nde cruel chendive reikóvo
sí de todos modos causa rohayhúnte aikove asy.
nde nerepenái che quebrantaháre péicha rejapóvo
Porque nendive ndaikatu mo´ãi che py´a rasy.

Ejediverti ne mitã aja ku ndegustaháicha
che roperdonáne opaite mba´ére che py´aite guive
anínte mo´ã che rayhusemi che rohayhuháicha
porque ikatúne che rechaga´u ku amano rire.

Mba´e piko che la che rekove
cuantimá ne aña rohayhueteve
mba´e piko che la che rekove
mba´égui piko namanói mba´e.

Mba´eicha tamora´e reikove aja nandenupytýi
ko padecimiento che rejave´ÿva ni akemi haguä
causa ne ñañágui la che esperenza márö ndaipotýi
ha mba´e mbyasýpe péicha desdichado amanova´erã.

Sapy´a reínte oguahëne ndéve ku vy´ave´ÿ
ha manterei pe nde py´apýpe reñequebranta
péicharö ñoite repagapava´erã ko che resay
añohëva aína causa añembyasy che rayhu´ÿha.

Letra: Carlos A. Jara
Música: Eloy Martín Pérez

       

Concepción, salud!

Oh Concepción, mi ciudad querida
contigo deseo volver a soñar
en tu venturoso porvenir señero
que evoque tu gloria, mi ciudad natal.

Oh Concepción, yo te saludo
con mi guitarra y mi canción.
Somos guaireños los trovadores
y embajadores de la Asunción.

Nativo y sencillo
de humildes troveros
preludian tus playas
canción del Guairá.

Por eso brindamos
la rosa más roja
que hoy te ofrecemos
oh hermosa ciudad.

Mil gestas heroicas
hollaron tu suelo
con sudor y sangre
tu recia virtud
y en él escribieron
la vieja historia
que a fuego y coraje
tus valientes hijos
supieron forjar.

Oh Concepción, ya en tu puerto
libamos néctar de rara flor
porque en tu cáliz vuelcan perfumes
los sentimientos del corazón.

Letra y Música:
Diosnel Chase

         

Para ti mamá

Para ti mamá
hoy vengo a cantarte,
hoy vengo a ofrendarte
mi verso mejor.

Para ti bendita
santa madre mía
la canción que un día
inspiró tu ser.

Humilde homenaje
de tu que anhela
florezca en tu día
la felicidad.

Y un ramo de rosas
cual tu alma preciosa
arranqué en tu nombre
para ti mamá.

Letra y Música:
Julio César del Paraguay

 

 

 

 

 

 

 

Casa

                 

A mi Roque González

Pueblito querido, jardín de mi tierra, cuna de mi amor,
me diste la flor más linda de ti que tanto amo yo;
pueblito querido: me diste la dicha de un gran amor;
por eso te quiero y te llevo dentro, en mi corazón.

Juntito los dos, fuimos al ysyry,
amambái roky roipo´o haguã,
heta rovy´a, heta rojuayhu
ykua rembe´ýpe roñohavi´ü.

Juntitos los dos fuimos al Moñairy,
el agua debí de su boca en flor;
no sé qué pasó, más la quiero yo
y me cautivó por siempre mi amor.

En la lejanía yo vivo soñando con mi Paraguay,
su luna plateada, la brisa aromada del cerro Acahay;
Roque de mi ensueño que guarda el encanto del Lago Ypoá,
yo quiero morir abrazado en ti che valle porã.

Letra: Juan Alfonso Ramírez
Música: Juan Alfonso Ramírez/Mimi Alfonso

Piriri pororo

Hi´ãntepa ikatúne
ne mborayhu reme´ëmo chéve,
hetáma nde rapykuéri
mitã tavýcha aiko akëchëché.

Ajépa ne ñañaitéma
kuñataï che mborayhu jára
re´áne ko che ñuhãme
nemandu´avarã cherehe.

Aipo nde gusta la pirapiremi
piriri pororo jepevérö ituja
toryrýi tososo tahenda kyrami
remendáne hese.

Anivé rejavy, anive che tenta,
totiri,tosunu, ndéko chemba´erã
piriri pororópe nacheinteresái
jajuayhúne ñande.

Hi´ãnte ikatúne
che puraheí oguahë ne ãkãme,
mba´éicha rehayhuvéta
pe tujami kane´öpyre.

Akói ne mitãkuña
tandesarai jepivérö guaicha
re´áne ko che ñuhãme
ne mandu´avarã che rehe.

Letra y Música:
Luis Alberto Coeffier



           

Mi barquito de esquelita

Amoïta che popytépe
hyakuã asýva ko resedá
nde rekoviárönte che ahëtüta
flor aromada nde joguaha.

Tal vez ñande jandaikatuvéima
che despreciágui upe nde sy
tahánte che rosa del alma
ani che causa reiko asy.

Ysyrymírente ajevaléta
la che mensaje arahauka
en un barquito la che esquelita
pe reikóvo teretopa.

Ha upekuévo ahypymíta
Villa San Pedro che resay
pépe onaségui la ahayhutéva
ombojojãva pe kuarahy.

Adios barquito nde jarehóma
con confianza rejejokuái
noticia triste ne cargamento
para la rosa del Paraguay.

Letra y Música:
Gregorio Pérez Burgos

    

Che rogami

Oime la che rogami
iporavã ndeichaite
ha´eñomi oikove
ndotopáigui ijararã.

Oiméne nemba´erã
ajevérö voiete
ajúva che tavyete
nde rehe che señora.

Oikuaa la che rógami
ijára jehutaha
yvotykuéra iñirüva
nera´arövo oïmba.

Los lirios avei oklama
a gritos por tu presencia
porque si sigue tu ausencia
ikatúnte ipirupa.

     

Mba´épa ere che reindy
jahãmarö oñondive
toikuaa´ÿ avave
mamópa ñande jaiko.

Guaviju ha yvapovö
hi´aju nde rogarãme
ha clavel poty porãme
pe hokára ojeguapa.

Upépe roguerekóne
como musa encantadora
cada oguahëmi la aurora
rohëtümíntene che.

Ka´aru reñemondéne
como blanca palomita
y esa linda casita
tovy´a che javeve.

Letra: Luis Gallardo

Música: Hilarión Correa
 
Nde felínte che aipota

Aipykúita che rape, asegui mi cruel destino
cual hombre sin destino osëvama ohoite
sapy´ánte rejuhúne un momento de silencio
reikuaa haguã sufrimiento ahasava´ekue chave.

Asëtante che aha en un lugar más lejano
yo no sé por cuántos años ni ajuvenepava´erã
ha nde epyta egosa la dicha en este mundo
anínte ni un segundo nde rehe che mandu´a.

Ya me voy por otros lares, rohejáta para siempre
los mejores pretendientes ta´ijaguara nde rehe
nde felínte che aipota ani reiko jepoyhúpe
eikónte yvotytýpe, tojajái nde rekove.

Letra: Javier Cataldo

Música: Papi Meza

 

sanber


Guyraü

Flauta de bruja expresión
deja en paz mi corazón
que al escuchar tu canción
despierta mi compasión.
Flauta de bruja expresión
Deja en paz mi corazón.
Canta tu salmo,
canta tus penas.

Ave de viejas leyendas
le hacen eco de un amor
entre príncipe y princesa
de mi estirpe guaraní.
Ella, una tarde de estío
junto a una estrella marchó…
y tú, consterno de penas,
repicas en tu flautín.

Ave de brujas expresiones
canta tu flauta canción
que enternece el corazón.

Guyraü chopï ani ani
kóicha che agã nupã
tuicha ko añemotï
aikuaávo che añaha.
Tu trino de cristal,
Tu trino guyraü chopï,
guyraü chopï eju, eju,
flauta de bruja expresión
guyraü chopï eju, eju
guyraü chopï eju.

Letra: Carlos Federico Abente
Música: José Asunción Flores

          

Mi pequeño amor

Mi pequeño amor, todo vive en ti
y la tierra es en tu cuerpo fruta madura.
Me viene de ti con tu aliento todo el misterio
que enciende la vida y vuelve a mis ansias ternura y pasión.

Mi pequeño amor es un río azul,
es como una flor que abre su corola en mis manos.
Todo vive en ti: el junco y la estrella que muere
y en tus ojos negros la noche siembra su eternidad.

Y el Paraná le dio su luz, el litoral su ensoñación
y la magnolia de tu piel una isla de sol.
Yo te siento latir muy dentro de mi ser
como aquellas cosas que siempre vuelven a florecer.

Letra y Música:
Ramón Ayala